(148)

 

 

 

所謂必也正名乎,之前曾經為蕭孋珠<迎著風的女孩>歌詞正名過,這次要替莫文蔚的<愛>來正名。

 

我相信,當一位作詞者寫的歌,如果被人唱錯了,或是傳錯了,即使只有一個字,他都會很在意的。所以,李焯雄,我來幫你啦。你寫給莫文蔚的<愛>,常常被人唱錯字耶。

 

問題出在那段:

 

「沒結果的花
未完成的牽掛
我們學會許多說法
來掩飾不○的傷疤」

 

如果不仔細聽歌,如果沒有深深的進入歌詞,很多人都以為那個洞是「同」,不同的傷疤,很順啊!

 

但是非也非也,把唱片歌詞頁拿來看一看,聽聽莫文蔚唱,那個字其實是「碰」,不碰的傷疤,才對。

 

許多說法掩飾不同的傷疤~其實傷疤就是傷疤,無所謂同不同,傷疤有幾個、是刀傷是擦傷是燙傷、在手上在腳上在屁股上都不是重點。
許多說法掩飾不碰的傷疤~正因為不去碰,所以被掩飾,所以要用許多說法。

 

兩種意境是有分別的。

 

而在選秀節目裡,許多人唱過,有唱對的,也有唱錯的,字幕也跟著打。我不明白是先有了錯的字在流傳,然後被選手學去呢,或是選手唱什麼,字幕就上什麼?雖然管它「不同」或是「不碰」,演唱者都可以在其他地方拿分,從不會在這個小地方被挑剔,不過對於一首歌真正的樣貌,個人認為還是應該還它一個公道啦!該留意的地方還是要留意。

 

下課~

 

 

 

(2010.2.2 Tue.) 

arrow
arrow
    文章標籤
    莫文蔚
    全站熱搜

    moodyocean 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()